ABSCENCE ET RETARD
L'orsque vous êtes cédulé à un quart de travail, vous avez l'obligation d'aviser l'agence de tout abscence 24 heures avant votre quart de travail. Les absences sans préavis seront pénalisées d'une déduction de 125$ (PAB) ,200$ (AUX) ,300$ (INF) sur votre salaire. Une absence avec avis sera penalisé de 75$ (PAB) ,125$ (AUX), 200$ (INF) sur votre salaire. Les retards doivent être communiqué à l'agence en tout temps dans un delais raisonable.Le temps manqué sera ajusté à votre salaire.Tout retard non avisé sera penalisé d'une déduction de 50$ (PAB, AUX, INF) sur votre salaire.
ASSIGNATION
Une fois que vous acceptez un horaire de 7 jours et plus, vous êtes tenu de la respecter. À défaut de respecter cette engagement, une penalité de 200$ (PAB, AUX, INF) sera déduit sur votre salaire.
English
ABCENCES AND TARDINESS
When you are scheduled for a shift, you have the obligation to notify the agency of any absence 24 hours before your shift. Absences without notice will be penalized with a deduction of $125 (PAB), $200 (AUX), $300 (INF) from your salary. An absence with notice but which does not respect this deadline will be penalized by $75 (PAB), $125 (AUX), $200 (INF) on your salary.Any delays and late arrivals must always be communicated to the agency within a reasonable time. The missed time will be adjusted to your salary. Any unadvised lateness will be penalized, and a deduction of $50 (PAB, AUX, INF) will be stricken from your salary.
SCHEDULING
Once you accept a 7 day-or-more schedule, you are bound to respect it. A $200 (PAB, AUX, INF) penalty will be deducted from your salary if you fail to honour this commitment.