• Registration form to request for support and/or legal advice from a volunteer lawyer on issues of violence / Formulaire d’inscription pour la demande de soutien et/ou conseil juridique auprès d’un avocat bénévole concernant des problèmes de violence

  • If you are a woman victim of violence, belong to the French expatriate community in Singapore, or have a family tie in that community, please fill in the form below to request for free general legal guidance at a 30min legal consultation. We will respond to you as soon as possible using the means of contact provided in this registration form.

    Vous êtes une femme victime de violences. Vous appartenez à la communauté française expatriée à Singapour ou avez une attache familiale dans cette communauté. Si vous souhaitez bénéficier de conseils juridiques gratuits lors d’un entretien de 30 mn, merci de remplir le formulaire ci-dessous. Nous confirmerons votre rendez-vous dès que possible sur la base des informations y figurant.


    Our legal consultations are held twice monthly (1st Friday and 3rd Tuesday of each month) between 12pm to 2pm at the Help Centre located at #B1-18, 1 Havelock Square, State Courts, Singapore 059724. There are no requirements to enter the building, except a walk-through security check and trace together check in.

    Nos permanences juridiques auront lieu deux fois par mois (les 1er Vendredi et 3ème Mardi de chaque mois) entre 12h et 14h au centre d’aide situé 1 Havelock Square, State Courts, Singapore 059724. L’entrée est libre après un contrôle de sécurité de routine, et à condition d’être munie de l’application « trace together ».


    The legal consultation will be conducted by a French qualified volunteer lawyer who speaks French as a native language. Singapore qualified volunteer lawyers will be directly reachable by phone in this context as well. You may attend the legal consultation with a friend or person providing support.

    La consultation juridique sera donnée par un avocat français bénévole dont la langue maternelle est le français. En cas de besoin, l’avocat qui vous recevra contactera par téléphone l’un des avocats singapouriens bénévoles. Vous pourrez vous rendre à cette consultation accompagnée d’un ami ou d’une personne de soutien.

     

    If you require urgent assistance, please consider using the following help support hotlines in parallel:

    Dans le cas d’un besoin d’assistance urgent, contactez les numéros dédiés suivants:

    In Singapore / A Singapour:

    1. The Singapore Police / La police singapourienne : 999
    2. Medical emergency number / Le numéro des urgences médicales : 995
    3. The French Embassy in Singapore / Permanence consulaire, uniquement en cas d’urgence avérée (atteinte à la personne, arrestation, etc.) : (+65) 9816 6364
    4. The National Anti-violence Helpline / L’assistance nationale téléphonique anti-violences : 1800-777 0000
    5. PAVE’s Helpline: 6555 0390
    6. AWARE Women’s Helpline: 1800 777 5555 (Monday – Friday, 10am – 6pm)
    7. AWARE Workplace Harassment and Discrimination Advisory: 6950 9191 (Monday – Friday, 10am – 6pm)
    8. ACMI Helpline for Migrants: +65 9188 9162
    9. National Care Hotline (Mental health): 1800 202 6868
    10. Singapore Association for Mental Health Helpline: 1800 283 7019
    11. Samaritans of Singapore (Suicide helpline): 1-767AWARE Sexual Assault Helpline: 6779 0282 (Monday – Friday, 10am – 6pm)
    12. Others for specific needs, see https://uws.org.sg/helplines/

    From France / Depuis la France:


    1. The French police / La police française : 17
    2. Medical emergency number / Les urgences médicales : 15
    3. The National Anti-violence helpline (with the necessary prefix calling from Singapore) / L’assistance nationale téléphonique anti-violences : 3919
    4. The Paris Bar supports / Le Barreau de Paris Solidarité : barreausolidarite@avocatparis.org / 0033 1 44 32 47 37

    For any questions regarding this form, you can contact the Barreau de Paris Solidarité at barreausolidarite@avocatparis.org.

    Pour toutes questions sur ce formulaire, merci de contacter le Barreau de Paris Solidarité à l’adresse e-mail ci-après barreausolidarite@avocatparis.org. 

     

    * Mandatory fields
    * Champs obligatoires

  • Note that while you are encouraged to make an appointment to ensure that we are able to serve you, you can always show up without a meeting confirmation at any of those dates. Please contact the Barreau de Paris Solidarité at barreausolidarite@avocatparis.org if you are unable to attend any of these meeting slots.

    Vous êtes encouragée à prendre un rendez-vous pour vous garantir une date de consultation, même si vous pourrez toujours vous présenter sans rendez-vous. Si vous êtes dans l’incapacité de vous présenter à l’une des dates de consultation proposées, vous pouvez contacter le Barreau de Paris Solidarité par email à l’adresse suivante: barreausolidarite@avocatparis.org .

  • Please note that by submitting this form, you acknowledge and agree that:
    En soumettant ce formulaire, vous reconnaissez et acceptez que :


    1. The legal consultation and/or referral service given during these sessions is done as a matter of general guidance and by way of broad pointers only. It is not intended to replace, supplement or do away with the need for professional legal advice and/or legal action. The volunteer lawyer(s) are not representing you, nor acting on your behalf, at the legal consultation(s) or thereafter.
    La consultation juridique et/ou le service rendu durant ces rendez-vous sont donnés à titre informatif et ne doivent pas être considérés comme remplaçant, ou s’associant en complément à un service juridique professionnel. Les avocats bénévoles ne vous représentent pas et n'agissent pas en votre nom lors de la ou des consultations juridiques ou ultérieurement.

    2. You will not hold the Barreau de Paris, Barreau de Paris Solidarité, The Law Society of Singapore, Law Society Pro Bono Services, their volunteer support assistants/volunteer lawyers, and/or the organisations of the volunteer lawyers, liable in anyway whatsoever, for:
    Le Barreau de Paris, le Barreau de Paris Solidarité, The Law Society of Singapore, Law Society Pro Bono Services, et leurs employés, avocats bénévoles et les organisations des avocats bénévoles ne pourront être tenus responsables de quelque manière que ce soit pour:

    (a) Any legal consultation given, information provided, and/or referral made (whether given or provided to you intentionally, negligently or mistakenly);
    Tout conseil juridique promulgué, information fournie, et/ ou référence faite (donné intentionnellement, négligemment, ou par erreur);

    (b) Any action that you shall take, or not take, pursuant to any legal consultation given, information provided and/or any referral made.
    Toute action que vous pourriez entreprendre ou ne pas entreprendre, liée à la consultation juridique, toute information donnée et/ou référence faite.

    3. You consent that any personal information you have provided in this form and at the legal consultation may be used, collected and/or disclosed to other agencies or individuals for the purposes as stated below:
    Vous consentez à ce que les informations indiquées dans ce formulaire et données durant la consultation juridique puissent être utilisées, collectées et/ou divulguées à d’autres agences ou personnes aux fins indiquées ci-dessous:

    (a) To assess your eligibility to attend a legal consultation;
    Pour confirmer votre admissibilité à assister à une consultation juridique;

    (b) To contact you for any other purpose related to the legal consultation that will be/has been provided;
    Pour vous contacter à des fins liées à la consultation juridique qui vous a ou qui vous sera donnée;

    (c) To be used as anonymous aggregate data for statistical purposes;
    Pour être utilisées comme données anonymes à des fins statistiques;

    (d) To be retained by the Barreau de Paris, Barreau de Paris Solidarité, The Law Society of Singapore and Law Society Pro Bono Services for record-keeping purposes, as well as for meeting any of the above purposes;
    Pour être conservées par le Barreau de Paris, le Barreau de Paris Solidarité, The Law Society of Singapore and Law Society Pro Bono Services à des fins de tenue de registres, aussi bien que pour les raisons mentionnées précédemment;

    (e) If required, to share information obtained during the legal clinics with other agencies when referring you for further assistance.
    Pour partager des informations obtenues durant la consultation avec d’autres agences si une assistance supplémentaire était requise.

     

  • Clear
  • Should be Empty: