1. INTERPRETATION | 釋義
1.1 In this Agreement, unless the contrary intention appears:
a. "Applicant" means the applicant whose details are provided in the Application Form.
b. "Application Form" means the application form in part B, provided with these Terms and Conditions and the Information Schedule, and completed by the Guardian on behalf of the Applicant.
c. "Eligibility Criteria" means the eligibility and grant criteria specified in section 3 of the Information Schedule.
d. "Guardian" means the signatory or signatories of the declaration contained within the Application Form, being parent(s) or guardian(s) of the Applicant, and whose details are also provided in the Application Form.
e. "HBF" means House of Blessings Foundation Limited.
f. "Information Schedule" means the information schedule in part B, prvided with these Terms and Conditions and the Application Form.
g. "Mighty Oaks" means Mighty Oaks International Nursery & Kindergarten Limited.
h. "Party" means each of Guardian, HBF and Mighty Oaks, together being the "Parties".
i. "Scholarship" means a scholarship offered by HBF and Mighty Oaks under the terms of this Agreement.
j. "School" includes playgroup, nursery and kindergarten at Mighty Oaks International Nursery and Kindergarten and Acorn Playhouse.
1.2 In this Agreement, unless the contrary intention appears:
a. words importing the singular will include the plural (and vice versa);
b. headings are for convenience only and shall not affect interpretation;
c. a reference to any document, agreement or statute is a reference to such document, agreement or statute as amended extended re-enacted or replaced from time to time;
d. Clauses 3 and 4 of this Agreement will take effect only if the Applicant is offered a Scholarship.
1.1 在本協議中,除非表明相反之意向:
a. “申請人”是指於申請表中提供個人資料的申請者;
b. “申請表”是指在B部分提供的、獎學金計劃中的條款/條件及申請流程,並由申請人之監護人代為簽署的申請表;
c. “申請資格與標準”是指在申請流程之第四章節中詳述的申請資格和獎學金遴選標準;
d. “監護人”是指於申請表及申請表內聲明為父母或申請人的監護人之簽署,而其詳細資料也已在申請表內提供;
e. “歡樂之家”是指歡樂之家基金有限公司;
f. “申請流程”是指在B部分的申請流程、相關條款/條件以及申請表;
g. “奧恩”是指 Mighty Oaks International Nursery & Kindergarten Limited;
h. “締約方”是指每個申請人之監護人,歡樂之家和奧恩,互為“雙方”;
i. “獎學金”指歡樂之家及奧恩提供,並符合本協議中的條款及條件之獎學金 ;
j. “學校”包括奧恩親子遊戲班(堅尼地城/黃竹坑),幼兒園及幼稚園。
1.2 在本協議中,除非表明相反之意向:
a. 詞語的單數包括複數(反之亦然);
b. 標題僅為方便檢索而設,不應影響細則之詮釋;
c. 凡引述任何法規或法定條文,均包括據此制定的任何法令、法規或其他附屬法例,同時除文義另有要求外,應解釋為有關當時生效的任何修訂版或重訂版;
d. 本協議第三與第四章節僅在申請人獲批獎學金情況下生效。
2. ELIGIBILITY CRITERIA | 申請資格標準
2.1 Scholarship shall be granted to applicants only where the Eligibility Criteria are satisfied.
2.1 只有在符合申請資格與標準時,申請人才能被授予獎學金。
3. GRANT CONDITIONS | 獎學金獲批條件
3.1 Guardian forfeits eligibility and will forfeit a Scholarship on behalf of Applicant if:
a. Any of the Eligibility Criteria are no longer satisfied at any time during the period of the Scholarship;
b. Applicant does not meet satisfactory School attendance requirements as determined by Mighty Oaks;
c. Applicant fails any subjects at School;
d. Applicant displays any immoral behaviour including but not limited to violent conduct;
e. Applicant is withdrawn or dismissed from School.
3.2 On grant of Scholarship, Guardian shall complete Mighty Oaks relevant enrolment forms, waiver and release of liability form and agree to comply with Mighty Oaks policies and additional terms and conditions as provided from time to time.
3.3 Guardian agrees to notify Mighty Oaks and HBF within 30 days if any of the Eligibility Criteria are no longer satisfied, such notice to be provided in accordance with clause 8.1. This includes changes to financial circumstances.
3.4 In consideration of Applicant's receipt of a Scholarship, Guardian shall:
a. Attend and procure the family attend, where relevant 80% of activities organised by the Mighty Oaks Club, including but not limited to seminars, training workshops, and community service outreach opportunities;
b. Attend and procure the family attend, where relevant 50% of student related events at school including but not limited to Christmas performances, school outings, parent volunteers;
c. If you child has been diagnosed/suspected as “Special Needs”,
then it is mandatory to attend all assessments, activities and
training deemed necessary by the School;
d. Meet with and procure that Applicant shall meet with HBF representatives on request to assess Applicant's progress.
e. Be spokepersons for the school and uphold the same
believes we have at Mighty Oaks.
The required attendance percentage under clauses 3.4(a)3.4(b) may be reviewed with special request from the family. However, changes can only be made by Mighty Oak’s discretion.
3.5 Guardian agrees that Mighty Oaks may provide information about Applicant's progress at School to HBF, including but not limited to Applicant's school assessment reports.
3.1 如下列情況發生,申請人(監護人為代表)將喪失領取獎學金的資格:
a. 在接受獎學金的期間,不再符合申請資格與標準;
b. 申請人不符合奧恩規定的上學出席率要求;
c. 申請人在學校的任何科目評估為不及格;
d. 申請人表現出不道德的行為,包括但不限於暴力行為;
e. 申請人被撤回或開除學籍。
3.2 接受獎學金時,申請人(或監護人代表)應填寫奧恩入學登記表及免除責任同意書,並同意遵守奧恩的政策及附加條款/條件(將不定時提供)。
3.3 如果申請人已不符合任何申請資格與標準,監護人同意在30天內通知奧恩及歡樂之家,通知將以第8.1條款中內容為根據。此變動包括申請人(或監護人代表)的財務狀況。
3.4 為讓申請人獲批獎學金資格,監護人代表須:
a. 出席奧恩親子天地舉辦的活動,包括但不限於工作坊、培訓班和社區服務,並達到百分之八十的出席率;
b. 出席奧恩學校活動,包括但不限聖誕表演,學校戶外參觀及旅行,家長義工,並達到百分之五十的出席率;
c. 如果您的孩子被診斷/懷疑診斷為”特殊需要”,那麼必須參加
所有奧恩認為必要的評估,活動和訓練;
d. 出席與歡樂之家代表之會議,以評估申請人的進展。
e. 成為學校的代言人並堅守我們在奥恩的信念
如因申請人家庭有特殊要求,可申請出席率之重新審查。奧恩擁有最終決定權。
3.5 監護人同意奧恩可能會提供有關申請人在學校的情況給歡樂之家,包括但不限於申請人的科目評估表。
4. CONDITIONS OF RENEWAL | 獎學金續領條件
4.1 The Scholarship applies for the duration of an academic year as determined by Mighty Oaks. The Scholarship will be renewed annually for the duration of the Applicant's enrolment at School, subject to:
a. Continuing satisfaction of the Eligibility Criteria;
b. Satisfaction of the grant conditions in clause 3.2-3.5, and no forfeit under clause 3.1; and
c. The Applicant's satisfactory progress and character development as assessed by Mighty Oaks and HBF.
4.1 獎學金以整學年為期限,並由奧恩最終確定。若符合以下條件,申請人在入學期間,獎學金將可在每年得到延續:
a. 持續符合申請資格與標準;
b. 持續達到獲批獎學金的第3.2-3.5項條款,並不觸犯第3.1項;且
c. 申請人的進展及品格發展通過奧恩及歡樂之家的評估。
5. CONFIDENTIALITY | 保密條款
5.1 Guardian undertakes that it shall not at any time, disclose to any third party any confidential information of Mighty Oaks or HBF, including without limitation the content of this Agreement, information relating to the scholarship selection process, and any disputes arising out of the subject matter of this Agreement.
5.1 監護人承諾,不得在任何時間洩露奧恩及歡樂之家的保密資料給任何第三方,包括但不限於本協議的內容,有關獎學金的評選過程信息、任何可能因本協議所引起或與之相關的爭議。
6. TAXATION | 稅務
6.1 Guardian acknowledges and agrees that it is solely responsible for any personal tax liability that may arise as a result of the grant of the Scholarship, and indemnifies Mighty Oaks and HBF against any such personal tax liability.
6.1 監護人確認並同意承擔全部與獎學金可能產生的任何個人應繳稅額,並豁免奧恩與歡樂之家對此的所有相關責任。
7. TERMINATION | 獎學金終止
7.1 If clauses 3.2-3.5 of these Terms and Conditions are not satisfied, there is a forfeit under clause 3.1, the Scholarship is not renewed under clause 4, or the Guardian breaches this Agreement, either of Mighty Oaks or HBF may terminate the Scholarship on one month notice, and full fees may apply for the period following termination on a pro-rata basis.
7.2 Clauses 5, 6 and 8.5 survive the expiration or termination of this Agreement.
7.3 Guardian understands and agrees that the Scholarship granted may be withdrawn or terminated at any time in the sole discretion of the committee of HBF.
7.1 如果未能達到第3.2-3.5項條款,或者根據第3.1項條款喪失資格,或者未能達到第4項條款獎學金續領條件,或者監護人違約,奧恩或歡樂之家任何一方將以一個月前通知終止獎學金,獎學金終止後監護人可能須按比例全額支付學校費用。
7.2 第5, 6,及8.5項條款在協議終止後仍然有效。
7.3 監護人瞭解並同意歡樂之家的委員會保留在任何時間取消或終止獎學金的權利。
8. GENERAL | 一般注意事項
8.1 A notice under this Agreement must be in writing and delivered by [hand/prepaid post/facsimile/email] to:
8.1 有關於此協議的備註需以手寫並由 [本人送件/預付郵遞/傳真/電郵] 至:
Teetee Choi for Mighty Oaks;
Mighty Oaks International Nursery & Kindergarten,
1/F, Lungga Mansion, 46A Belcher’s Street, Kennedy Town, Hong Kong. Tel: +852 2806 8383
Email: info@mightyoaks.edu.hk
Angel Li for HBF;
22/F, On Hong Commercial Building, No. 145 Hennessy Road., Wanchai, Hong Kong
Tel: 2550 5120
Email: admin@houseofblessingsfoundation.com
8.2 Any failure by a Party to enforce any term of this Agreement or any forbearance, delay or indulgence granted by a Party to any other will not be construed as a waiver of that party’s rights under this Agreement. A waiver by a Party will not prejudice that Party’s rights in respect of any subsequent breach of this Agreement.
8.3 No Party shall be in breach of this Agreement nor liable for delay in performing, or failure to perform, any of its obligations under this Agreement if such delay or failure results from events, circumstances or causes beyond its reasonable control. In such circumstances the affected Party shall be entitled to a reasonable extension of the time for performing such obligations.
8.4 This Agreement is governed by the law applicable in Hong Kong Special Administrative Region.
8.5 The Parties will try to resolve any disputes that may arise from or in relation to the subject matter of this Agreement through good faith discussion in the first instance. If the dispute cannot be resolved through such discussions within 30 days following the first written request from a Party for consultations, then any Party may submit the dispute to arbitration in Hong Kong, which shall be final and binding on the Parties. If the dispute cannot be resolved through arbitration, the Parties submit to the exclusive jurisdiction of the courts of Hong Kong.
8.6 Mighty Oaks and HBF reserve the right to make reasonable amendments to this Agreement at any time and will advise
Guardian if this occurs, as and when required.
8.7 In the event of discrepancies between the English version and Chinese translation version, the English version shall prevail.
8.1 有關於此協議的備註需以手寫並由 [本人送件/預付郵遞/傳真/電郵] 至:
奧恩:Teetee Choi
香港堅尼地城卑路乍街46A號隆基大樓1樓
電話: (852) 2806 8383
傳真: (852) 2806 8500
電郵: info@mightyoaks.edu.hk
歡樂之家:李玉雪
香港灣仔軒尼詩道145號安康商業大廈22樓
電話: (852) 2550 5120
電郵: admin@houseofblessingsfoundation.com
8.2 任何一方對於此協議的不履行,或者任何一方許可對於此協議的不行 使、延誤、或豁免,不得視為對方於協議條件下權力的放棄及豁免。
8.3 如果造成協議條件的不履行、延誤是由於人為無法控制的事件及因 素,任何一方將不被視為違反此協議或為延遲、未行使協議負責任。 在此情形下,被影響一方將得以延長期限來行使協議責任。
8.4 此協議為香港特別行政區法律所約束。
8.5 如果協議行使過程中或者對於協議事項有爭議發生,雙方應先就該爭 議作出合理討論。如果爭議無法於第一次討論後的三十天內附上的書 面請求下解決,任何一方可在香港呈交爭議仲裁,此仲裁結果將為最 終決定並對雙方具有約束力。
8.6 奧恩及歡樂之家保留對於此協議的修訂權力,並將於修改條約或者要求條約更改時通知監護人。
8.7 如英文版本及中文翻譯版本有異,應以英文版本為準。