Dear Parents | Queridas Padres,
Participation in the Soledad recreation athletics program will offer youth the opportunity to make new friends, learn the basics of the sport, learn the ideals of good sportsmanship, and improve their self-image all while having FUN! Participation in these recreation-level programs brings athletes together from all over the city in the spirit of friendly competition. | La participación en el programa atlético recreativo de Soledad ofrecerá a los jóvenes la oportunidad de hacer nuevos amigos, aprender los conceptos básicos del deporte, aprender los ideales del buen espíritu deportivo y mejorar su propia imagen, ¡todo mientras se DIVIERTEN! La participación en estos programas de nivel recreativo reúne a atletas de toda la ciudad en un espíritu de competencia amistosa.
Ethics in Sports | Ética en el Deporte:
The Soledad Parks and Recreation Department is committed to the demonstration of sportsmanlike and ethical behavior in and around all athletic contests played under its sanction. All contests must be safe, courteous, fair, controlled, and orderly for all athletes and fans alike. In order to enforce this policy, rules and regulations have been established. | El Departamento de Parques y Recreación de Soledad está comprometido con la demostración de un comportamiento ético y deportivo en y alrededor de todas las competencias atléticas que se juegan bajo su sanción. Todos los concursos deben ser seguros, corteses, justos, controlados y ordenados para todos los atletas y fanáticos por igual. Para hacer cumplir esta política, se han establecido normas y reglamentos.
These policies will be enforced by the appropriate administrative group if violated. The rules and regulations shall focus upon the responsibilities of the coach to teach and demand high standards of conduct and to enforce the rules and regulations set forth by the Parks and Recreation Department. | Estas políticas serán aplicadas por el grupo administrativo apropiado si se violan. Las normas y reglamentos se centrarán en las responsabilidades del entrenador de enseñar y exigir altos estándares de conducta y hacer cumplir las normas y reglamentos establecidos por el Departamento de Parques y Recreación.
Code of Conduct for Athletes | Código de Conducta para Deportistas:
- Exercise self-control | Ejercer autocontrol.
- Be familiar with all rules of the contest | Estar familiarizada con todas las reglas del concurso.
- Show respect to the other participants, officials, coaches, and spectators | Mostrar respeto a los demás participantes, oficiales, entrenadores y espectadores.
- Support your teammates at all times. Remember how it feels to make a mistake | Apoya a tus compañeros en todo momento. Recuerda cómo se siente cometer un error.
- Refrain from the use of foul and abusive language | Abstenerse del uso de lenguaje obsceno y abusivo.
- Respect the integrity and judgment of game officials | Respetar la integridad y el juicio de los oficiales del juego.
- Win with character, lose with dignity. Exhibit good sportsmanship in everything that you do | Ganar con carácter, perder con dignidad. Demuestra buen espíritu deportivo en todo lo que haces.
- Enjoy yourself, but not at the expense of anyone else | Diviértete, pero no a expensas de nadie más.
Practice Policy | Política de Práctica
In consideration of the other members of the team, we also ask that players attend all practices and games. Please notify your coach in advance if your child must miss either. Practice is important for the growth of your child’s skills and that of the team. All Players will play at least ½ of the game, regardless of skill level, except when in violation of the practice policy below | En consideración a los demás miembros del equipo, también pedimos que los jugadores asistan a todas las prácticas y juegos. Por favor notifique a su entrenador con anticipación si su hijo debe faltar a alguna de las dos. La práctica es importante para el crecimiento de las habilidades de su hijo y del equipo. Todos los jugadores jugarán al menos la mitad del juego, independientemente del nivel de habilidad, excepto cuando infrinjan la política de práctica a continuación.:
- If your child must miss practice for any reason, you must notify the coach in advance | Si su hijo debe faltar a la práctica por algún motivo, debe notificar al entrenador con anticipación.
- Players who miss practice without calling the coach or miss more than three (3) practices will be subject to less playing time | Los jugadores que falten a la práctica sin llamar al entrenador o falten a más de tres (3) prácticas estarán sujetos a menos tiempo de juego
- Please discuss extenuating circumstances with your coach in advance | Discuta las circunstancias atenuantes con su entrenador con anticipación.
Code of Conduct for Parents/Guardians/Spectators | Código de conducta para padres/tutores/espectadores:
- Parents of players in our league should keep in mind that this is a recreation-level program, which means that it is not an intensely competitive atmosphere. We are concerned with nurturing the whole person, not just the athlete, through friendship and fun. | Los padres de los jugadores de nuestra liga deben tener en cuenta que este es un programa de nivel recreativo, lo que significa que no es un ambiente intensamente competitivo. Nos preocupamos por nutrir a la persona en su totalidad, no solo al atleta, a través de la amistad y la diversión.
- Parent/Guardian will not use foul or abusive language | El padre/tutor no usará lenguaje obsceno o abusivo.
- Parent/Guardian will not incite, taunt, threaten, verbally or physically abuse or exhibit unsportsmanlike conduct towards any player, manager, coach, official, parent, or spectator at any time | El padre/tutor no incitará, burlará, amenazará, abusará verbal o físicamente ni exhibirá una conducta antideportiva hacia ningún jugador, gerente, entrenador, funcionario, padre o espectador en ningún momento.
- Parent/Guardian will not criticize the officials. They are human, in control of the game, and it is the coach’s job to discuss issues with the officials. This also sets a bad example for the players | El padre/tutor no criticará a los funcionarios. Son humanos, tienen el control del juego y es el trabajo del entrenador discutir los problemas con los árbitros. Esto también da un mal ejemplo a los jugadores.
- Parent/Guardian will not over-talk the coaches. It is very difficult to teach children the game, foster competition, and work with parents. The coach will coach, and the Parents/Guardians cheer. If there is an issue that needs to be discussed with the coach, please do so privately, calmly, and away from the children. No conversations regarding issues will be held in the presence of the children | El padre/tutor no hablará demasiado con los entrenadores. Es muy difícil enseñar a los niños el juego, fomentar la competencia y trabajar con los padres. El entrenador entrenará y los padres/tutores animarán. Si hay un problema que debe discutirse con el entrenador, hágalo en privado, con calma y lejos de los niños. No se llevarán a cabo conversaciones sobre temas en presencia de los niños.
- Parent/Guardian should set a good example of sportsmanship for all. Yelling at officials, players, or coaches shows disrespect for the game. Applaud your team’s play as well as the other team’s. These are children. Keep all comments positive! | El padre/tutor debe dar un buen ejemplo de deportividad para todos. Gritar a los oficiales, jugadores o entrenadores muestra una falta de respeto por el juego. Aplaude el juego de tu equipo, así como el del otro equipo. Estos son niños. Mantenga todos los comentarios positivos!
- Parent/Guardian will refrain from using abusive or profane language. Abusive or profane language towards officials, coaches, players, staff, or other spectators will not be tolerated. Anyone using abusive or profane language will be asked to leave the field | El padre/tutor se abstendrá de usar lenguaje abusivo o profano. No se tolerará el lenguaje abusivo o profano hacia los oficiales, entrenadores, jugadores, personal u otros espectadores. A cualquier persona que use lenguaje abusivo o profano se le pedirá que abandone el campo.
- If directed by an official or park and recreation staff member, the parent/guardian must leave from sight and sound of the playing area immediately or the game may be forfeited to the opposing team. If the parent refuses to leave, the authorities will be contacted | Si lo indica un funcionario o un miembro del personal de parques y recreación, el padre/tutor debe retirarse de la vista y el sonido del área de juego inmediatamente o el equipo contrario puede perder el juego. Si el padre se niega a irse, se contactará a las autoridades.
- Parent/Guardian shall not have the right to protest a game or question officials unless said parent/guardian is acting in the official capacity as team coach and recognized as such by league officials | El padre/tutor no tendrá derecho a protestar un juego o cuestionar a los oficiales a menos que dicho padre/tutor actúe en calidad oficial de entrenador del equipo y sea reconocido como tal por los oficiales de la liga.
- Failure to comply with any of the above-listed rules and policies may result in parent/guardian immediate ejection from the playing area, player ejection, or team forfeiture. Multiple incidents will result in permanent removal from the program with NO refund | El incumplimiento de cualquiera de las reglas y políticas enumeradas anteriormente puede resultar en la expulsión inmediata del padre/tutor del área de juego, la expulsión del jugador o la pérdida del equipo. Múltiples incidentes resultarán en la eliminación permanente del programa SIN reembolso.