2025-2026 Rowan Salisbury Schools Transfer Form Logo
  • Rowan Salisbury Schools Transfer Form

  • A student may not attend a school outside his/her attendance area without the approval of the Board of Education. This form must be completed in its entirety including required documentation for each student. Please select the best situation for your transfer needs. Students that are approved for a transfer under any circumstances will need to provide their own transportation to and from school.

    Un estudiante no puede ir a una escuela fuera de su área de asistencia sin la aprobación del Consejo de Educación. Este formato debe ser completamente diligenciado incluyendo la documentación requerida para cada estudiante. Por favor elija lo que mejor se ajuste sus necesidades de transferencia. Los estudiantes a quienes se les apruebe su transferencia necesitarán conseguir su propio transporte hacia y desde la escuela.

  • If you are applying for our Summit Virtual Academy, you must click HERE to apply to Summit Academy. You do NOT need to complete this application if you are applying to Summit Virtual Academy. You can apply directly to Summit on clicking the link provided above.

    Si usted está solicitando nuestra Academia Virtual Summit Virtual Academy, debe ingresar AQUI para postularse a la Academia Summit Academy. Usted NO necesita completar esta solicitud si está postulándose a la Academia Summit Virtual Academy. Usted puede postularse directamente a Summit al hacer click en el link de arriba.

     

  •  - -

  • To identify your "Zoned" school, please use the following link.  "Find my school"    /  Para identificar la escuela de su "Zona", por favor use el siguiente vínculo "Encontrar mi escuela" 

  • Student Information

  • Browse Files
    Drag and drop files here
    Choose a file
    Cancelof
  • Which Situation Best Describes Your Transfer Needs? / ¿Cuál Situación Describe Mejor Sus Necesidades de Transferencia?

  • Transfer Window (For the 2026-2027 School Year) / Periodo de Transferencia (Para el Año Escolar 2026-2027)

    This transfer window is open from January 13, 2026 - February 2, 2026 for rising 1st-12th grades. For rising kindergarten students, an additional window will open during kindergarten registration. If you submit after this transfer window, then the next school year will be when we consider this request. Thank you. Este periodo de transferencia se abre desde el 13 de enero de 2026 hasta el 2 de febrero de 2026 para los futuros grados de 1ro a 12do. Para los futuros estudiantes de Jardín Infantil, un periodo adicional se abrirá durante el registro kindergarten. Si usted envía la solicitud después de este periodo de transferencia, entonces esta solicitud será considerada para el siguiente año escolar.  Gracias.
  • 1. Current RSSS Employee: Parent/guardian is a current permanent employee with Rowan County Schools. Discretionary Admission is only acceptable within district in which the parent/guardian works. Employment will be verified by the Student Assignment Manager (Tuition is waived) 
    Empleado Actual de RSS: El padre/guardián es un empleado actual permanente de las Escuelas del Condado de Rowan County Schools. La admisión discrecional sólo es aceptable dentro del distrito en el que trabaja el padre/tutor. El empleo será verificado por el Gerente de Asignación Estudiantil (Exención de Matrícula).

    2. Childcare: The student’s before or after school childcare providers are in closer proximity to the receiving school.Childcare issues that result in an approved reassignment for an elementary student should be resolved prior to enrollment at the middle or high school level. Applications will not be processed, without completed and attached Childcare Verification.
    Childcare o Institución de Cuidado Infantil: Los proveedores de cuidado infantil del estudiante antes o después de la escuela están ubicados cerca a la escuela receptora. Inconvenientes con relación a la Institución de Cuidado Infantil o Childcare que den como resultado una reasignación aprobada para un estudiante de escuela elemental deberán ser resueltos antes que las matrículas de Escuela Media o Preparatoria. Las solicitudes no serán procesadas sin la Verificación completa y adjunta sobre la Institución de Cuidado Infantil o Childcare.

    3. Medical: Must include medical request packet.
    Médico: Debe incluir el paquete de requisitos médicos. 

    4. Academic: Indicate course(s) with reason.
    Académico: Indique el curso/los cursos con sus motivos.

    5. Special Services: In the case of students with disabilities, when the school in which the student is domiciled is not easily accessible or to access specialized services and programming. 
    Servicios Especiales: En el caso de estudiantes con discapacidades, cuando la escuela en la cual el estudiante está domiciliado no es de fácil acceso o no es fácil acceder a servicios especializados y su programación.

    6. Anticipated Relocation/Move: Lease agreement or building contract is required. 
    Reubicación Anticipada/Mudanza: Se requiere el acuerdo de construcción o contrato de arrendamiento.

    7. Work Proximity: Parent/guardian’s place of employment is in closer proximity to the receiving school. Verification required. Work proximity issues that result in an approved reassignment for an elementary student must be resolved prior to enrollment at the high school level.   
    Proximidad al Trabajo:    El lugar de trabajo del padre/guardián est7. Proximidad al Trabajo: á a corta distancia de la escuela receptora. Se requiere Verificación. Los problemas relativos a la Proximidad al Trabajo que resulten en una reasignación aprobada para un estudiante de primaria deben resolverse antes de las matrículas a nivel de Preparatoria. 

  • Documentation to Upload / Documentación por cargar 

    Childcare Verification Form / Formato de Verificación de la Institución de Cuidado Infantil 

    To be filled out when childcare is closer {studentFirst}'s school.  This verification is used as proof of enrollment into that institution. / Para completarse cuando el lugar de cuidado infantil o Childcare está más cerca a la escuela de {nombre del estudiante}. Esta verificación se usa como prueba de matrícula en esa institución.

    Medical Request Information / Información Médica Requerida

    To be filled out when {studentFirst} has a medical condition that may required special considerations at a school.  / Para completarse cuando {nombre del estudiante} tiene una condición médica que pueda requerir consideraciones especiales en la escuela.

  • Please upload any information that you may have that would prove helpful in determining the transfer status of {studentFirst}.  Examples would be Child Verification forms, Employee Verification, Medical Needs Forms, etc.). / Por favor cargar cualquier información que pueda tener y que pudiera ser útil para determinar el estado de la transferencia de {nombre del estudiante}.  Por ejemplo, Formatos de Verificación Infantil, Verificación del Empleado, Formatos de Necesidad Médica, etc).  

  • Browse Files
    Drag and drop files here
    Choose a file
    Cancelof
  • RSS Employee Transfer / Transferencia para Empleados de RSS

    Reserved for the student(s) of RSS Employees only / Reservado para los estudiantes de los Empleados de RSS solamente
  • Emergency Hardship Transfer (For the 2025-2026 School Year: Current Year) Tranferencia por Calamidad / Emergencia (Para el Año Escolar 2025-2026: Año Actual)

  • Parents may request a Hardship/Emergency Transfer, in very rare cases with extreme or unusual circumstances. In such cases, parents or guardians may request assignment to a school outside of their regular attendance area. These requests are carefully reviewed and rarely granted. Form must be completed in its entirety for each student and submitted. Please review the RSS Guidelines for Hardship/Emergency Transfer before continuing. 

    Los padres pueden solicitar una Transferencia por Calamidad/Emergencia (Hardship / Emergency Transfer), en muy raros casos, en circunstancias extremas o inusuales. En tales casos, los padres o guardianes pueden solicitar la asignación a una escuela fuera de su área regular de asistencia. Estas solicitudes son cuidadosamente revisadas y raramente otorgadas. El formato debe ser diligenciado completamente para cada estudiante y enviado. Favor revisar la Guía de Transferencia por Calamidad/Emergencia de RSS (RSS Guidelines for Hardship/Emergency Transfer) antes de continuar. 

  • Documentation to Upload / Documentación por cargar 

     

    Childcare Verification Form / Formato de Verificación de Childcare

    To be filled out when childcare is closer {studentFirst}'s school.  This verification is used as proof of enrollment into that institution. / Para completarse cuando el lugar de cuidado infantil o Childcare esté más cerca a la escuela de {nombre del estudiante}.  Esta verificación se usa como prueba de matrícula en esa institución.

    Medical Request Information / Información Médica Requerida

    To be filled out when {studentFirst} has a medical condition that may required special considerations at a school.  / Para completarse cuando {nombre del estudiante} tiene una condición médica que pueda requerir consideraciones especiales en la escuela.

  • Please upload any information that you may have that would prove helpful in determining the transfer status of {studentFirst}.  Examples would be Child Verification forms, Employee Verification, Medical Needs Forms, etc.). / Por favor cargar cualquier información que pueda tener y que pudiera ser útil para determinar el estado de la transferencia de {nombre del estudiante}.  Por ejemplo, Formatos de Verificación Infantil, Verificación del Empleado, Formatos de Necesidad Médica, etc). 

  • Browse Files
    Drag and drop files here
    Choose a file
    Cancelof
  • Request for Continual Enrollment / Solicitud de Inscripción Continua

  • Browse Files
    Drag and drop files here
    Choose a file
    Cancelof
  • Transferring into RSS (Out of County Transfer Acceptance)               Transfiriéndose a RSS  (Aceptación de Transferencia desde otro Condado)

    This release is valid for one academic year and is contingent upon release from the domiciled school system. / Esta aceptación es válida por un año académico y depende de su salida del sistema escolar en el cual se encuentra domiciliado.
  • Browse Files
    Drag and drop files here
    Choose a file
    Cancelof
  • Browse Files
    Drag and drop files here
    Choose a file
    Cancelof
  • Tuition amount is determined by the amount the county commissioners give the schools per pupil.  This amount is local and not state funded.  Upon approval, an invoice will be sent to the email address on file with instructions on how to complete tuition.  I understand that I will be responsible for paying this tuition for {studentName} to attend school in RSS. Current tuition is $2,436.98 for the 2025-2026 school year. 

    El precio de la Matrícula se determina por la cantidad que el comisionado del condado entrega a las escuelas por cada pupilo. Esta cantidad es local y no es financiada por el estado. Tras la aprobación, se enviará una factura a la dirección de correo electrónico registrada con instrucciones sobre cómo completar la matrícula. Yo comprendo que seré responsable de pagar esta matrícula para que {studentName} asista a una escuela de RSS. La Matrícula Actual es de USD$2,436.98 para el año escolar 2025-2026. 

  • Clear
  • Transferring out of RSS (Out of County Transfer Release) Transfiriéndose afuera de RSS  (Permiso de Transferencia Externa/afuera del Condado)

    Please contact the receiving school system’s administrative offices as soon as possible to make an application for admittance. This release is valid for one academic year and is contingent upon acceptance into the desired school system. / Por favor contactar las oficinas del sistema escolar que los recibe tan pronto como sea posible para hacer una solicitud de admisión.  Esta autorización es válida por un año académico y depende de su aceptación en el sistema escolar deseado.
  • I understand that if I am requesting a release from RSS, there is a review period of no less than 10 school days to render a decision from the moment a form has been submitted.   / Yo entiendo que, si estoy solicitando un retiro de RSS, hay un periodo de revisión de no menos de 10 días de escuela para tomar una decisión desde el momento en el cual un formato ha sido entregado.

  • Clear
  • Acknowledgements / Reconocimientos

  • My signature indicates that If approved, I understand that I will be responsible for transportation to and from the new school.

     Mi firma indica que de ser aprobado, yo entiendo que seré responsable del transporte desde y hacia la nueva escuela.

  • Clear
  • My signature indicates that I understand middle and high school student athletes who are approved for discretionary assignment forfeit one year all athletic eligibility in any sport(s). Eligibility is restored 365 days from the date of the BOE approval. Please refer to the North Carolina High School Athletic Association for details about this statewide athletic rule.  If approved for transfer, you can apply for a waiver through RSS.

     

    Mi firma indica que yo entiendo que los estudiantes deportistas de Escuela Media y de Escuela Preparatoria a quienes se les aprueba una asignación discrecional pierden por un año toda elegibilidad atlética en cualquier deporte. La Elegibilidad se restaura 365 días después de la fecha en que el Consejo de Educación lo apruebe. Por favor refiérase a la Asociación Atlética de Preparatorias de Carolina del Norte (North Carolina High School Athletic Association) para obtener detalles acerca de esta regla deportiva del estado. De ser aprobada la transferencia, usted puede solicitar una exención a través de RSS.

  • Clear
  • My signature verifies that I have read and accepted the above policy guidelines governing this request. I certify that all information provided in the form is accurate and true. Falsification of information will result in an immediate denial or revocation of the student reassignment. I understand that Rowan Salisbury Board Policy 4150 is available on the district website, at all Rowan-Salisbury Schools, and the district website.

    Mi firma verifica que yo he leído y aceptado las directrices de las políticas que gobiernan esta solicitud. Yo certifico que toda la información proporcionada en el formato es acertada y verdadera. Falsificación de la información resultará en una denegación inmediata o en la revocación de la reasignación del estudiante. Yo entiendo que la Política del Consejo de Rowan Salisbury Board Policy 4150 está disponible en la página web del Distrito Escolar y en todas las escuelas de Rowan-Salisbury Schools.

  • Clear
  •  

    My signature indicates that: I understand that, if approved, the principal can recommend to the superintendent that a student not attend the transfer school, if any of the following stipulations below have not been met or are not met after approval to remain at the current school: provide their own transportation, comply with the district’s attendance policy, exhibit exemplary conduct, if the student accumulates more than 3 discipline referrals; and maintain the academic average necessary for promotion to the next grade level the school principal can recommend that the transfer be revoked.

     

    Mi firma indica que: Yo entiendo que, de ser aprobado, el director/la directora puede recomendar a la superintendente que un estudiante no asista a la escuela de transferencia, si alguna de las siguientes estipulaciones no se ha cumplido o no se cumplen luego de que la aprobación permanezca activa en la escuela:

    Proporcionar su propio transporte, cumplir con la política de asistencia del distrito, demostrar una conducta ejemplar, si el estudiante acumula más de tres remisiones disciplinarias; y mantener el promedio académico necesario para ser promovido al siguiente grado escolar; el director/la directora puede recomendar que la transferencia sea revocada.

  • Clear
  • The Transfer Window is currently closed. It will be open from January 15, 2026- February 2, 2026 for the 2026-2027 School Year. Please select another option that best describes your transfer needs. For Rising Kindergarten students ONLY: We will re-open the window during Kindergarten registration in March to allow for requested transfers. / El Periodo de Transferencia está actualmente cerrado. Se abrirá desde el 15 de enero de 2026 hasta el 2 de febrero de 2026, para el Año Escolar 2026-2027.  Por favor seleccione otra opción que describa mejor sus necesidades de transferencia. SOLAMENTE para Futuros Estudiantes de Kindergarten: Nosotros reabriremos el Periodo de Transferencia durante el registro a Kindergarten en marzo para permitir transferencias solicitadas.

  • Should be Empty: