LG Süd Schau in Gernsheim 2025
Language
  • Deutsch
  • English (UK)
  • Français
  • LG Süd Schau in Gernsheim 2025

    Online Anmeldung / Online Registration / Inscription en ligne
  • Programm:

    Samstag 09.08.2025 ab 10:00 Uhr:

    Picards, Beauceron - alle Klassen

    Briard - Jüngsten- / Jugendklassen

    Zuchtgruppen - Picard und Beauceron

    Kind und Hund

    Siegerehrung

    LG Süd Abend - Lasst Euch überraschen! 😊

     

    Sonntag 10.08.2025 ab 10:00 Uhr:

    Briards - ab Zwischenklasse

    Zuchtgruppen - Briard und beste Zuchtgruppe der LG Süd

    BIS

    Veteranenpräsentation

    Siegerehrung

  • Meldeschein für/ Entry Form for/ Certificat d'inscription pour

    LG Süd Schau


    Datum / Date / Date : 09./10.08.2025

    SV OG Gernsheim, Pfälzer Str. 1000A, 64579 Gernsheim


    Richter/Judge/Juge: Frau Marianne Müller (D) und Frau Barbara Ank-Jurczy (D)


    1. Meldeschluss / first entry close / 1e Date limite d'inscription: 01.07.2025

    VERLÄNGERUNG:

    2. Meldeschluss / second entry close / 2e Date limite d'inscription: 14.07.2025

    ********************************************

    WICHTIG:

    Sollte bis 3 Tage nach dem 2. Meldeschluss die Meldegebühr nicht eingegangen sein, so ist die Meldung nicht gültig und wird nicht im Katalog aufgeführt.

    Hinweis auf die Regeln der Tierschutzverordnung

    Die Verantwortung für die Einhaltung der Vorgaben der Verordnung liegt beim Veranstalter und Aussteller. Das Veterinäramt wird besonders auf die Einhaltung der Tierschutzhundeverordnung achten.

    Eine formlose, tierärztliche Bescheinigung ist von jedem Hund vorzuweisen, aus der hervorgeht, dass bei dem betreffenden Hund keine Qualzuchtmerkmale festgestellt worden sind. Bereits ausgestellte oder ätlere Bescheinigungen werden als Nachweis aktzeptiert. Es sind keine Gutachten erforderlich.

    Sollte am Ausstellungstag keine Bescheinigung vorliegen, behält sich das Veterinäramt stichprobenartige Kontrollen aller Hunde vor, bei welcher der Hund von der Amtstierärztin begutachtet wird, damit er an der Ausstellung teilnehmen kann.

    Eine Anreise ist für die Camper erst am Freitag möglich! Da wir hier die Vorgaben des Veranstaltungsortes berücksichtigen müssen. Eine frühere Anreise ist nicht möglich! Jedoch kann man ggf. in der Nähe einen Platz finden, damit man am Freitag in der Früh vor Ort ist.

     

    ********************************************

    in English

    IMPORTANT:

    If the entry fee has not been received by 3 days after the 2nd entry deadline, the entry is not valid and will not be listed in the catalogue.

    Reference to the rules of the Animal Welfare Ordinance
    The organizer and exhibitor are responsible for compliance with the requirements of the ordinance.
    An informal veterinary certificate must be presented for each dog. This must state that the dog does not have any torture breeding characteristics. Certificates already issued or older certificates are accepted as proof. No certificates are required.
    If no certificate is available on the day of the show, the veterinary office reserves the right to carry out random checks on all dogs, during which the dog will be examined by the official veterinarian so that it can take part in the show.

    Arrival for campers is only possible on Friday! As we have to take into account the requirements of the venue. Earlier arrival is not possible! However, it may be possible to find a place nearby so that you can be there early on Friday morning.

    ********************************************

    en Francais:

    IMPORTANT :

    Si les frais d'inscription ne sont pas reçus 3 jours après la 2e clôture des inscriptions, l'inscription n'est pas valable et ne figure pas dans le catalogue.

    Remarque sur les règles de l'ordonnance sur la protection des animaux

    L'organisateur et l'exposant sont responsables du respect des prescriptions de l'ordonnance. L'office vétérinaire veillera particulièrement au respect de l'ordonnance sur la protection des animaux et des chiens.

    Un certificat vétérinaire informel doit être présenté par chaque chien, attestant qu'aucune caractéristique d'élevage de qualité n'a été constatée chez le chien concerné. Les certificats déjà délivrés ou plus anciens sont acceptés comme preuve. Aucune expertise n'est requise.

    Si aucun certificat n'est disponible le jour de l'exposition, l'office vétérinaire se réserve le droit de procéder à des contrôles ponctuels de tous les chiens, lors desquels le chien sera examiné par le vétérinaire officiel, afin qu'il puisse participer à l'exposition.

    L'arrivée des campeurs n'est possible que le vendredi ! En effet, nous devons tenir compte des directives du lieu de la manifestation. Il n'est pas possible d'arriver plus tôt ! Cependant, il est possible de trouver une place à proximité afin d'être sur place le vendredi matin.

     

  • Meldegebühr / Entry fees  / Frais d'inscription

    1. Meldeschluss 01.07.2025

    Jüngsten / Puppy /Baby  15 €

    alle anderen Klassen /all other classes / autres classes 35 €

    für jeden weiteren Hund / for each other dog / pour les autres chien -5 €
    (5 € weniger als erster Hund / 5 € less than first dog / 5 € moins que le premier chien)

     ________________________________________________________________________

    2. Meldeschluss 11.07.2025

    Jüngsten / Puppy /Baby  20 €

    alle anderen Klassen /all other classes / autres classes 45 €

    für jeden weiteren Hund / for each other dog / pour les autres chien -5 €
    (5 € weniger als erster Hund / 5 € less than first dog / 5 € moins que le premier chien)

     ________________________________________________________________________

    Zuchtgruppe / Breeders group / le concours de groupe d'elevage 15 €

    Veteranenvorstellung / veteran presentation / preséntation vétéran 0 €

    Kind und Hund / child and dog / enfant et chien 0 €

  • Browse Files
    Cancelof
  • 0/15
  •  . .
  • CAMPING

    WICHTIG: eine Anreise ist für die Camper erst ab Freitag möglich! Da wir hier die Vorgaben des Veranstaltungsortes berücksichtigen müssen. Am Sonntag Nachmittag muss der Campingplatz am Ende der Veranstaltung geräumt werden.

    Die Zahl der Plätze für die Camper ist limitiert. Wir entscheiden nach der Reihenfolge der Anmeldung. Sobald die Plätze ausgebucht sind, geben wir per E-Mail eine Rückmeldung.

    Die Gebühren entrichtet ihr bitte am Tag der Ankunft vor Ort in bar. Dies ist eine Pauschale, auch wenn Ihr nur eine Übernachtung in Anspruch nehmt.

    ********************************************

    in English

    IMPORTANT: campers can only arrive from Friday onwards! As we have to take into account the requirements of the venue. The campsite must be vacated at the end of the event on Sunday afternoon.

    The number of places for campers is limited. We decide according to the order of registration. As soon as the places are fully booked, we will inform you by e-mail.

    Please pay the fees in cash on the day of arrival. This is a flat rate, even if you only stay one night.

    ********************************************

    en Francais:

    IMPORTANT : une arrivée n'est possible pour les campeurs qu'à partir du vendredi ! Comme nous devons ici tenir compte des directives du lieu de la manifestation. Le dimanche après-midi, le camping doit être libéré à la fin de la manifestation.

    Le nombre de places pour les campeurs est limité. Nous décidons en fonction de l'ordre d'inscription. Dès que les places seront complètes, nous vous informerons par e-mail.

    Nous vous prions de payer les frais en espèces sur place le jour de votre arrivée. Il s'agit d'un forfait, même si vous ne passez qu'une seule nuit.

     

  • GEDRUCKTER KATALOG

    In diesem Jahr wird es wieder einen gedruckten Katalog geben.

    ********************************************

    in English

    PRINTED CATALOG

    There will be a printed catalogue again this year.

    ********************************************

    en Francais:

    CATALOGUE IMPRIMÉ

    Cette année, un catalogue imprimé sera à nouveau disponible.

  • Zahlung an /Payment to / Paiement à

    Katrin Fischer

    IBAN: DE87 8306 5408 0005 4011 86

    BIC: GENODEF1SLR

  • Image field 42
  • Should be Empty: