• Camper Background Form

    Please read before you begin:

    If you want to submit your child's medical records online, you must upload a copy of their Mandatory Physician's Orders Form and vaccination record through this secure Jotform. You'll have the option to upload files at the beginning of this form. 

    If you want to submit your child's medical records via mail, you can mail your completed forms to the address provided below, bring them in person to our front desk, or fax them (845-677-5976).

    Cary Institute of Ecosystem Studies Camp
    C/O Ashley Alred
    Box AB (2801 Sharon Turnpike)
    Millbrook, New York 12545-0178

    We are not accepting medical records through email. Communications via email are not secure. Although it is unlikely, there is a possibility that information you include in an email can be intercepted and read by other parties besides the person to whom it is addressed. Therefore, we need all personal and medical information to be submitted through the online form, hard copy, or fax. Thank you!

    Fondo de campista

     Por favor lea antes de comenzar:

    Si desea enviar los registros médicos de su hijo en línea, debe cargar una copia del formulario de órdenes médicas obligatorias y el registro de vacunación a través de este Jotform seguro. Tendrás la opción de subir archivos al principo de este formulario.

    Si desea enviar los registros médicos de su hijo por correo, puede enviar sus formularios completos por correo a la siguiente dirección, puede traerlos en persona a nuestra recepción, o enviarlas por fax.

    Cary Institute of Ecosystem Studies Camp
    C/O Ashley Alred
    Box AB (2801 Sharon Turnpike)
    Millbrook, New York 12545-0178

    No aceptamos registros médicos por correo electrónico. Las comunicaciones vía correo electrónico no son seguras. Aunque es poco probable, existe la posibilidad de que la información que usted incluye en un correo electrónico pueda ser interceptada y leída por otras partes además de la persona a la que está dirigida. Por lo tanto, necesitamos que toda la información personal y médica se envíe a través del formulario en línea, copia impresa o fax. ¡Gracias!

  • Upload: Mandatory Physician's Orders Form

    *Note: If you do NOT upload medical records to this form, you need to mail a physical copy to our office OR you can bring them in person to our front desk. Do not email medical records.

    Subir: Órdenes médicas obligatorios

    *Nota: Si NO sube registros médicos en esta forma, debe enviar una copia física por correo a nuestra oficina O puede traerlos en persona a nuestra oficina. No envíe registros médicos por correo electrónico.

  • Browse Files
    Drag and drop files here
    Choose a file
    Cancelof
  • Upload: Vaccination Record

    *Note: If you do NOT upload medical records to this form, you need to mail a physical copy to our office OR you can bring them in person to our front desk. Do not email medical records.

    Subir: Registro de vacunas

    Si NO sube registros médicos en esta forma, debe enviar una copia física por correo a nuestra oficina O puede traerlos en persona a nuestra oficina. No envíe registros médicos por correo electrónico.

  • Browse Files
    Drag and drop files here
    Choose a file
    Cancelof
  •  / /
  • Emergency Contacts (if parent or guardian not available) *This person must have the ability to pick up the child within 30 minutes if we are unable to reach the parent/guardian. Phone numbers must be U.S.-based.

    Contacto de Emergencia s (si el padre o tutor no está disponible)* Esta persona debe tener la capacidad de recoger al niño dentro de los 30 minutos si no podemos comunicarnos con el padre / tutor. Los números de teléfono deben estar de los estados unidos.

  • Health Questions

    Please provide complete and honest answers regarding your child's health. These forms will be read solely by camp staff and administration, the health director, and emergency personnel.

    Por favor proporcione respuestas completas y honestas con respecto a la salud de su hijo. Estas formas serán leídas únicamente por personal del campo y la administración, el director de salud y el personal de emergencia.

     

  • *Campers taking any prescription medications while at camp MUST be able to self-administer the medication under the supervision of the Camp Health Director/Designee. Camp Health Directors are only permitted to dispense medications that are listed on the “Mandatory Physician’s Orders” form.

    *Los campistas que toman cualquier medicamento recetado mientras están en el campamento DEBEN poder auto-administrarse el medicamento bajo la supervisión del Director/designado de salud del campamento. Los directores de salud del campamento solo pueden dispensar medicamentos que se enumeran en el "Órdenes médicas obligatorios.”

  • *Because we spend SO much time afield, we carry an epi-pen that will be administered if a camper with previously unknown allergies enters anaphylactic shock. We will make our best effort to contact Emergency Medical Service personnel before administering the epi-pen, and will contact the child's caregiver as soon as possible. Please speak with Cary camp staff if you have questions or concerns about this protocol.

    Debido a que pasamos tanto tiempo lejos, llevamos un epi-pen que será administrado si una caravana con alergias previamente desconocidos entra en shock anafiláctico. Nos esforzaremos al máximo para comunicarnos con el personal del Servicio de Emergencias Médicas antes de administrar el epi-pen, y nos pondremos en contacto con el padre / tutor del niño tan pronto como sea posible. Hable con el personal del campamento de Cary si tiene preguntas o inquietudes sobre este protocolo.

     

  •  Health History

    Historia de la salud

  •  - -
  •  - -
  •  - -
  •  - -
  •  - -
  •  - -
  •  - -
  •  - -
  •  - -
  •  - -
  • Sunscreen/Insect Repellent

    In June, 2017, the New York State Assembly passed public health legislation allowing summer campers to carry insect repellant with written permission of a parent or guardian. The goal of this law is to protect children from black-legged ticks, which are known to carry Lyme disease.

    In accordance with this legislation, we must keep a written record if you grant permission for your child to: 1) carry their own insect repellant and 2) receive assistance from camp personnel in applying their insect repellant if they ask for our help.

    New this Year: Pretreated Tick Gaiters During hikes and outdoor activities, campers may wear tick gaiters—lightweight fabric coverings worn over socks and the lower pants leg —to help prevent ticks from reaching the skin. The gaiters are pre-treated with permethrin, an insect repellent commonly recommended by public health agencies and approved by the FDA for use on clothing.


    Permethrin-treated clothing repels and disables ticks on contact and remains bound to the fabric rather than being absorbed by the skin. When used as intended, it is considered safe for children and is one of the most effective first lines of protection against ticks, especially in areas where ticks are common. Wearing tick gaiters helps reduce tick exposure while allowing campers to safely enjoy time outdoors.

    Protector solar/repelente de insectos

    En junio de 2017, la Asamblea del Estado de Nueva York aprobó una ley de salud pública que permite a los campistas de verano llevar repelente de insectos con el permiso por escrito de un padre o tutor. El objetivo de esta ley es proteger a los niños contra las garrapatas de patas negras, que se sabe que son portadoras de la enfermedad de Lyme.

    De acuerdo con esta legislación, debemos mantener un registro escrito si otorga permiso para que su hijo: 1) lleve su propio repelente de insectos y 2) reciba asistencia del personal del campamento para aplicar su repelente de insectos si solicita nuestra ayuda.

    Nuevo este año: Polainas antigarrapatas pretratadas Durante las caminatas y actividades, los campistas pueden usar polainas antigarrapatas —cubiertas de tela ligera que se colocan sobre los calcetines y la parte inferior del pantalón— para ayudar a prevenir que las garrapatas lleguen a la piel. Las polainas están pretratadas con permetrina, un repelente de insectos comúnmente recomendado por las agencias de salud pública y aprobado por la FDA para su uso en la ropa.


    La ropa tratada con permetrina repele e inmoviliza las garrapatas al contacto y permanece adherida a la tela en lugar de ser absorbida por la piel. Cuando se usa según las instrucciones, se considera segura para los niños/as y es una de las primeras líneas de protección más efectivas contra las garrapatas, especialmente en áreas donde son comunes. El uso de polainas antigarrapatas ayuda a reducir la exposición a las garrapatas, permitiendo a los campistas disfrutar del aire libre con seguridad.

  • Photo/Video Consent

    We take photos to share with families, and sometimes we use photographs and videos from Camp for various purposes. For each of the following, please initial if you agree to allow us to use your child's image and/or video:

    1. Cary website & print materials (newsletter, advertisiments, grant reports, local media publications)
    2. Cary social media
    3. Google Photos (This album is *only* shared with camp families who attended the same week as your child.)

    Consentimiento de foto/video

    Tomamos fotos para compartir con las familias y, a veces, usamos fotografías y videos de Camp para propósitos diversos del Instituto Cary. Para cada uno de los siguientes, escriba sus iniciales si está de acuerdo en permitirnos usar la imagen de su hijo/a.

    1. Sitio web de Cary y materiales impresos (Boletín informativo, anuncios publicitarios, informes de subvenciones, publicaciones en medios de comunicación locales)
    2. Cary redes sociales
    3. Google Photos del campamento (Este álbum se comparte *únicamente* con las familias de los campistas que asistieron a la misma semana que su hijo/a.)
  • Clear
  • Clear
  • Clear
  • Clear
  • Clear
  • Clear
  •  Guardian's Authorization

    This health history is correct and complete so far as I know, and the person herein described has permission to engage in all camp activities except as noted. I hereby give my permission to the camp to provide routine health care, supervise self-administration of medications and seek appropriate emergency medical treatment. I agree to the release of any records necessary for treatment, referral, billing or insurance purposes. I give permission to the camp to arrange necessary related transportation for me/my child. Every possible effort will be made to contact me in the event of an emergency, but in the event I cannot be reached in an emergency, I hereby give permission to the physician selected by the camp to secure and administer treatment, including hospitalization, for the person named above. This completed form may be photocopied.

    AUTORIZACIÓN DEL GUARDIÁN


    Por lo que sé, este historial de salud es correcto y completo, y la persona aquí descrita tiene permiso para participar en todas las actividades del campamento, excepto en lo que se indica. Por este medio doy mi permiso al campamento para brindar atención médica de rutina, supervisar la autoadministración de medicamentos y buscar el tratamiento médico de emergencia adecuado. Acepto la divulgación de cualquier registro necesario para fines de tratamiento, derivación, facturación o seguro. Doy permiso al campamento para organizar el transporte relacionado necesario para mí / mi hijo. Se harán todos los esfuerzos posibles para contactarme en caso de una emergencia, pero en caso de que no pueda contactarme en una emergencia, por la presente autorizo al médico seleccionado por el campamento para asegurar y administrar el tratamiento, incluida la hospitalización, para la persona nombrada arriba Este formulario completo puede ser fotocopiado.

  • Clear
  •  / /
  •  
  • Should be Empty: