Cadastro de Revisor de Traduções
Preencha o formulário para participar do processo de seleção de revisores técnicos de traduções do inglês/francês para o português.
1. Dados básicos
Nome completo
*
Nome
Sobrenome
E-mail
*
exemplo@exemplo.com
Cidade
*
Estado
*
2. Formação e área de atuação
Qual é a sua formação acadêmica e/ou principal área de atuação profissional?
3. Experiência com revisão de traduções
Descreva brevemente sua experiência com revisão de textos traduzidos do inglês/francês para o português (tipos de materiais, tempo de experiência, contexto editorial ou corporativo).
4. Experiência com conteúdo técnico (programação/desenvolvimento)
Você já trabalhou com textos da área de tecnologia?
Sim
Não
Temas (ex.: programação, IA, data science, UX etc.)
Linguagens ou tecnologias com as quais tem familiaridade
Tipo de material (livros, documentação, cursos etc.)
5. Você faz revisão em qual(is) desse(s) idioma(s)?
Inglês
Qual seu nível de inglês para fins de revisão técnica?
*
Intermediário
Avançado
Fluente
Francês
Qual seu nível de francês para fins de revisão técnica?
*
Intermediário
Avançado
Fluente
Comente brevemente sua experiência prática com leitura/revisão desse(s) idioma(s):
6. Experiência com CAT Tools (diferencial)
Você utiliza ou já utilizou ferramentas de apoio à tradução/revisão (CAT Tools)?
*
Sim
Não
Quais?
Descreva brevemente como utiliza essas ferramentas no seu fluxo de trabalho.
7. Disponibilidade e volume
Qual é sua disponibilidade média de trabalho?
(ex.: horas semanais ou páginas/semana)
8. Faixa de remuneração
Qual é sua expectativa de remuneração para revisão técnica (por lauda, palavra ou hora)?
9. Currículo
Nos envie seu currículo
*
Pesquisar Arquivos
Arraste e solte seus arquivos aqui
Escolha um arquivo
Cancel
of
Enviar
Should be Empty: